top of page

Dolmetschen

Sie sind auf der Suche nach einer mündlichen Verdolmetschung, zum Beispiel für Konferenzen oder Vorträge? Dann sind Sie hier goldrichtig! Sie können aus folgenden Dolmetschmodi wählen (auf Anfrage berate ich Sie gerne hinsichtlich des passenden Modus):

​

Sprachenkombinationen

Englisch <> Deutsch

Spanisch > Deutsch

Tschechisch > Deutsch

Charlotte Schinnerl - Dolmetschen

Simultandolmetschen

In der Alltagssprache auch als „Live“-Dolmetschen bekannt. Die natürliche Arbeitsumgebung von Simultandolmetscher*innen ist die Dolmetschkabine. Bei dieser Art des Dolmetschens wird ein mündlich dargebotener Text simultan – also zeitgleich – in die Zielsprache verdolmetscht. Simultandolmetscher*innen sind in der Lage simultan zuzuhören, das Gesagte zu verstehen und den Inhalt in der Zielsprache wiederzugeben.

Wird eine Simultanverdolmetschung für kleine Gruppen oder Einzelpersonen benötigt, besteht auf Anfrage auch die Möglichkeit des Flüsterdolmetschens. Da sich hier die*der Dolmetscher*in direkt neben der auf die Dolmetschung angewiesenen Person befindet, ist keine technische Anlage notwendig.

Aufgrund des enormen kognitiven Workloads wird beim Simultandolmetschen immer in Zweierteams gearbeitet, sodass jede*r Dolmetscher*in nicht mehr als 30 Minuten am Stück dolmetscht. Gerne übernehme ich die Kontaktaufnahme mit Kolleg*innen für Sie.

Zusatzinfo Sprachenkombinationen:

 

Ist für die Verdolmetschung ein Team aus 2 Dolmetscher*innen erforderlich (bei Simultan- oder längeren Konsekutivdolmetscheinsätzen), kann auf Anfrage auch ins Spanische bzw. Tschechische gedolmetscht werden (bitte unbedingt zeitnahe anfragen). 

Preisgestaltung

Qualitativ hochwertige Arbeit braucht faire Entlohnung, daher orientiere ich mich bei der Preisgestaltung an den Honorarsätzen des Österreichischen Berufsverbandes für Übersetzen und Dolmetschen UNIVERSITAS.

bottom of page